トライ・アンド・エラーとい
う言葉があって、結構良く使わ
れると思うんですが。
これって実は「和製英語」で、ほんと
うは
trial and error(トライアル・アン
ド・エラー)
というのが正しい、なんてコトをいう
人がいるのですね。
で、まあ確かに try は動詞で error
は名詞ですからね。品詞を合わせなき
ゃいけないというその指摘は正しいと
は思うんですが。
ただ、面白いなと思ったのは、ネット
で検索すると、この指摘をする記事が
やたらと出てくるんですよ。そんな英
語を使っているとバカにされるとか、
仕事でそんな間違いしたら致命的とか。
そこまで鬼の首をとったように言うこ
とか?とか私なんかは思うんですけど
ねえ。ま、ヒマなんだなみんな(こら
こら)
で、
失敗することについては、以前、こん
なことを書いたんですが▼▼▼
失敗したくないという恐怖から自由に
なるために失敗することを目標にして
みるというお話でした。
失敗を恐れる傾向っていうのは、アジ
ア人に多くて、特に日本人はその中で
もいちばんそんな傾向が強いのだそう
です。前に YouTube の切抜き動画で
(笑)観た(たしか中野信子さんのだ
と思います)話の受け売りですけど。
でね、
アジア系といえば、ある中国系の起業
家の人が、同じようなことをやってみ
たという話が TED の動画にあったの
で、こちらもシェアしておこうかと思
いまして。▼▼▼
この人も他の人から断られることに恐
怖を感じていたようですね。観るとそ
の試みの展開がなかなか感動的ですよ。
(英語ですが、日本語の字幕が表示で
きます)
みなさんもいかがですか?
て、ことで。
それでは、また。( ̄▽ ̄)
お読みいただきありがとうございま
した。こんな話やら、セッションノ
ウハウ情報などお届けする無料のメ
ルマガをやっておりますので、よろ
しければご登録ください。その他、
色々な音楽企画やシニアライフにま
つわる話題をお届けしております。
こちらからどうぞ。▼▼▼
https://seniorlife.sakuraweb.com/page-48/